From Polabica
Jump to navigation Jump to search

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. chcieć

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:inf:C3

Etymologie / Etymologia

— */MjQ, *{ja)χbtjQ, *ne~χüję, *χüjeśb, *пe-хъЦeśь, *χüje(tb), *ne-χüje(U), *χüjemy, *χüjete, *χiljete, *χtiĕχb, *χüĕχę: poi. chcieć, chcę, kasz. χcec, χcą, słi. ciec, cą dł. Iсśёś, сЩсoт, gł. chcyć, chcu, cz. chtiti, chci, sla. chcieť, clicuWchcem, słe. ЫćЩ ЬоЦU, Mèт\\hę сет, sch. hijeti\\hótjeti, Móu, scs. χotĕti\\χMi, χośtę U χb§tę, bg. rzadkie щa, ros. хотеть, хочу, ukr. хотíти, хóчу, br. хaцéць.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
jo ait büzĕ daiste Ich will zum Tisch des Herrn gehen H
jo pict st’aibų Ich will Brodt backen H
jo komot Ich will erscheinen H
cimĕ rådüst t'autait Wollen wir Hochzeit machen H
jo nexăt Ich wills laßen H
joz ni-c(ą) nexăt Ich wills nicht laßen H
ci dåzd ait Es will regnen H
cis ai manĕ såpăt? Wollt ihr bey mir schlaffen H
joz ni-c(ą) ai tibĕ såpăt Ich will nicht bey euch schlaffen H
ci sneg ait Es will schneyen H
jo pesnai p'ot Ich will Lieder singen H
jo sådăt Ich wills thun H
kom cis en ait? Où allez vous Pf
ja, jo ait vågărd Voulons nous aller au jardin Pf
cis- kųpăt ait? Voulez vous vous baigner Pf
jo jedai ait Voulez Vous manger Pf
jo flaitonĕ* Nous avons sifflé Pf
jo ait büză daisko* Nous irons à la Cene Pf
kom cĕs en? Ou alles vous Pf
jo ait pisot Je veux pisser Pf
jo ait kokot Je veux aller à la selle Pf
jo ait spacir'ot Je veux me pourmener à cheval Pf
cimĕ rådüst t’aitait Voulons nous nous marier ensemble Pf
nenă ci dåzd ait Il veut pleuvoir Pf
nenă ci sneg ait Il veut neiger Pf
joz ni c(ą) såpot I do not want to sleep (Voulez vous coucher avec moy?) Pf
jo ni nexăt Je feray cela Pf
kom cĕs en? Wo gehet ihr hin? Vand
nenă ci dåzd ait Es wil regnen Vand
nenă ci sneg ait Es wil schneyen Vand
joz ni c(ą) såpot I do not want to sleep (Wolt ihr bei mir schlaffen?) Vand
kom cis en ait? Wohin? Vand
cimĕ rådüst t'aitait? Wollen wir Hochzeit machen? Vand
jo vågărd ait I want to go to the garden (Wollen wir in den Garten gehen?) Vand
jo ait jedai I want to go eat (Wolt ihr eßen) Vand
jo flaitot I want to play the flute (Wir haben geflötet) Vand
jo ait büză daisko* I want to go to Communion (Ich wil zum Nachtmal gehen) Vand
tåd'ĕ kåtü ci sarăt, aidĕ Darhinter wer da will hofiren der gehet PS
dåzd ci komot regen wil PS
jaitră cimĕ dråv vist vid'ėn* Morgen wollen wir Holtz fahren zu brennen PS
jaitră cimĕ dråv vist zazin'ĕ Morgen wollen wir Holtz fahren zu brennen PS
citĕ jai bait? vortăt? v'ųzăt? vibortăt? wollet ihr Dröschen / Garben kehren / aufbinden / kehren PS
ni cis Xl'ainĕ vist? wilst du nicht nach Lüneburg fahren PS
ni jest will nicht essen PS
- nosarăt Ich wil Dir was etc. [shit] An
PLB
nojt. Zaidĕ lümą cornă drenĕ, texų büsc'ă vird'ăt. müj büzăc Mit
Aid sąd manĕ. Joz tibĕ cĕg ricăt. Joz menăm, PS
cĕg ricăt. Joz menăm, joz tex tibĕ rådo met. Müj l'ol'ă PS
ni menăs dübră defkă. Tåi cis vilĕ gelt met. Per PS
met. Per tibĕ ne met. Tåi jis nină storĕ PS
vait'ĕ ait. Joz mom PS
mom jist citĕr graiv. Joz minĕ tok pajonĕ pait. Tüd'ĕ PS
tok pajonĕ pait. Tüd'ĕ zenă citĕ minĕ svorĕt. PS
Tåi krodăl - krodĕs. Tåi cis vibăsenĕ boit.
-
PS

- Cig tåi gornĕs? Cis tåi stot? Kåtümĕ joz
PS
tåi, vėsai motă komot. Moi cimĕ rådüst vėsi tar'ot. PS