boit
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. być
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
v:inf:A5
Etymologie / Etymologia
— *byti, *jes(mb), *jesb, *je(sU), *ne-je(sU), *je{sU) fca, *zima je(sU)-mi, neχ(aji) je(sta), *jesmy, *jesta, *nebĕa§e, *będe(tъ), *byh, *byla: pol. być, jestem, jesteś, jest, będzie, był, była, kasz. bec, jem, jes, je, fut. będą, praet. jem bel, słi. bac (bac), jiem, fut. boądą, praet. bel, bålå, dł. byś, som, sy, jo, impf, bĕch, bcśe, praet. był, fut. budu, gł. być, sym, sy, je, impf, bĕch, bĕśe, fut. buduj praet. był, była, cz. bytij jsem, jsi, jest, praet. był jsern, fut. budu, bude, sła. byt, sam, si, je, fut. budem, bude, praet. boi som, bola som, słe. biti, sem, praet. bił sem, sch. b'Ui, jesam, buděm, praet. bio sam, biła sam, scs. byti, jesinb, jesi, jest a, będę, będeU, ptc. praet. act. II Ьуiь, była, bg. por. бíда, съм, см, e, ptc. praet. бил, ros. быть, есть, буду, будет, praet. был, ukr. бỳти, e, оýду, praet. був, булá, br. быць, бýдзе, praet. бьiỳ, былá.
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
joz jis storĕ | Ich bin alt | H |
moi jismoi storĕ tåroj l'otü | Wir sind drey Jahr alt | H |
cig ją kå d'olĕ | Was ist zu arbeiten? | H |
ją glådüvnĕ | es ist ein armer Teufel, er hat nicht viel zum besten | H |
cig ją mene vit bügo voizărenă | Diß ist mir von Gott ausersehen | H |
ją kăk kųsăjcĕ p'ås | Er ist ein beißiger Hund | H |
ją aiplotenă | Es ist bezahlt | H |
tü paivo ją dübră | Das Bier ist gut | H |
draudĕ ją, draudĕ ni ją | Bißweilen ist es; bißweilen nicht | H |
plåtnă ją rüsenă | Das Linnen ist gebleicht | H |
ją müj brot | Er ist mein Bruder | H |
ją våpodenĕ | Ist eingefallen | H |
püli ni ją vlåcenă | Feld, das nicht geeget ist | H |
tü tilą ją vilt'ĕ taucnă | Das Kalb ist sehr fett | H |
ją airüdenĕ | Er ist geboren worden | H |
zenă ją t'arlau pĕdraug | Die Frau ist des Mannes Gehülffin | H |
ją döst | Es ist gnug | H |
tü ją döst | Es ist gnug | H, HB1 |
ni ją våxnĕ | Nicht gesund | H |
büzĕ moxt ją vilt'ĕ | Gott Macht ist groß | H |
sem jis | Hier bin ich | H |
ją kåtü tom? | Ist jemand da? | H |
pod'aibnĕ boit | Klug seyn | H |
jo jis zaivĕ | ich lebe | H, HB1, B2, C |
l'aibă boit | Lieb seyn | H |
l’aibă ją | Lieb seyn | H, HB1, B2 |
mon ją påunĕ | Vollmond | H |
jautră ją nidel'ă | Morgen ist Sontag | H |
ni ją vilĕ | Nicht Viel | H |
tü ją nic | Es ist nichts | H, HB1 |
ją jist tom | Er ist noch da | H |
ją no prăstöră | Er ist auf dem Predigt-Stuhl | H |
sneg ją komonĕ | Es hat geschneyet | H |
tåi jis vainĕk | Du hast Schuld | H |
vån ją kăk svainą | Er ist wie ein Schwein | H |
ją no jig stornă | Er ist auf seiner Seiten | H |
müzĕ boit? | Kans seyn? | H |
kåtü jis? | Wer bist du | H |
sem boit | Hier seyn | H |
ją aim'ortĕ | Er ist todt | H |
vån ją kå maren'ĕ | Er ist zu sterben | H |
Kristus ją caistĕ vit grex’üv | Christus ist rein von Sünden | H |
Kristus ją caistĕ priz grex’üv | Christus ist rein von Sünden | H |
ją sjot | Er ist Tag | H |
saux'ü ją | Es ist trocken; es ist gut Weg | H |
ją zazonĕ | Er ist verbrandt | H |
tü ją dolĕk maimü | Das ist lange vorbey | H |
tü ją dåud'ü maimü | Das ist lange vorbey | H |
ni ją kå voigărnin'ĕ | Das ist nicht auszusprechen | H |
ni ją strosaivĕ | Unerschrocken | H |
ni ją lik | Ungleich | H |
ni ją vernă | Es ist nicht wahr | H |
cig ją tü? | Was ist das? | H |
ją plokol | Er hat geweinet | H |
ją no svăte | Er ist auf der Welt | H |
tü ją bact'ĕ | Das ist wenig | H |
nex ją tok | es sey alß | H, HB1 |
mon jă påunĕ | La Pleine lune | Pf |
neu mon jă nenă | La Nouvelle lune | Pf |
tü jauz jă do | It is already there (Le dernier quartier) | Pf |
tü jă cauʒĕ | Un etranger | Pf |
sod'ai tü jă | Une sie | Pf |
ot'ai tü jă | Un crochet | Pf |
vit kom jis er? | D’ou | Pf |
pöl mailĕ ją | It is half a mile (Jusu’où) | Pf |
kok vilĕ ją? | Combien | Pf |
tü ją düst | Asséz | Pf |
tü ją nic | Rien | Pf |
bact'ĕ ją | Pas beaucoup | Pf |
tü ją gut | Mieux | Pf |
tü ją l'aibü | Par raillerie | Pf |
joz bålă au jădai | Je viens de manger | Pf |
joz bålă pajonĕ* | J’ay bû | Pf |
oi sem vilĕ blåxă (ją)* | Il y a beaucoup des puces icy | Pf |
dübrü* ją kå din'on'ĕ | Je suis votre serviteur | Pf |
zaimă ją-mĕ | Nous avons froid | Pf |
mon jă fol | Vollmon | Vand |
ją nidel'ă* | It is Sunday (Morgen) | Vand |
tü ją altitåi | Allzeit | Vand |
tü ją bat'ĕn | Wenig | Vand |
tü ją vilĕ | Viele | Vand |
vit kom jis er? | Woher? | Vand |
pöl mailĕ ją | It is a half a mile (Wie weit?) | Vand |
koko vilĕ ją? | Wie viel? | Vand |
tü ją düst | Genug | Vand |
tü ją nic | Nichts | Vand |
bat'ĕ ją | Nicht viel | Vand |
oi sem vilĕ blåxă* ją* | Es gibt viele Flöhe hier | Vand |
tü ją gut | beßer | Vand |
tü ją l'aibü | Aus Schertz | Vand |
tü jă cauʒĕ | Ein Frembder | Vand |
zaimă ją-mĕ | Wir frieren | Vand |
ją aim'ortĕ | er ist gestorben | PS |
ją aimărzonă | ist gefroren | PS |
vån ją vojaidål | er ist weggegangen | PS |
vå n'ină dvarnaicĕ ją teplü | In euer Stube ist warm | PS |
jis våzd'onĕ | bist angezogen | PS |
ni ją mąt'ĕ | ist nicht weich | PS |
ją al no cart'ėv* | er ist schon auf dem Kirchhofe | PS |
tų bål al | dieser ist gewesen | PS |
vån ją s'ost'ĕ | Daß ist ein Teutscher | Mit |
tų ją s'ost'ĕ | Er ist ein Teutscher | Mit |