jist
Jump to navigation
Jump to search
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. jeszcze
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
nfl:
Etymologie / Etymologia
— *jcśćc II *сšòe U *jьШ (por. Brückner, ZfslPh, IV s 215 Sławski, Słownik et., I, s. 568): w tym samym mniej więcej znaczeniu poi. jeszcze, dial. też eszcze, kasz. jesz, esz, słi. jci̯S, dł. hyśći, hyśćer, dial. też hyUe, heśce, hĕSći, stdł. i dial jcSće, jcśći, jm, gł. hiśće, cz. jem, stcz. jeśĕe, sła. eåte, słe’. šе, išČe, dial. też śće, jośće, joś, sch. jd§, jMte, jMt, scs. (j)eśle, bg. ôще, ros. ещё, ukr. ще, po spółgłoskach iщê br. яшчò.
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
ją jist tom | Er ist noch da | H |
PLB | |
jadån låzaic. Tų kolai ją jist teplü. Tåi tüjă vaistă ni | PS |
våm svainĕ mąsi. Tåd ją jist sår un mosko. Tåd stüjĕ | PS |
kå vait'ĕ ait. Joz mom jist citĕr graiv. Joz cą minĕ | PS |
l'audai. No tüj vųs müzĕ jist dren rüst. | PS |