nină
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. teraz
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
nfl:
Etymologie / Etymologia
— Dlaps. rekonstruuje się *nynei *пъпe, por. pol. przestarz. mnie 'teraz, obecnie' i w tym samym podstawowym znaczeniu stpol. mnie lub może nynie, pomor. nina i nina, dł. nenio, także nent, neto, net, gł. nĕtko, (z nentko), także nĕtk, cz. nyni, także nenicko, nenicky, stcz. nynie, także nenie, słe. dial. nen, bg. przestarz. i dial. нúне, strus. nyne, nynja, także nonĕ, nowi, ros. ныне i нóне, ukr. нúнi, scs. nynĕ, nmĕ, nyna, spoza Słowiańszczyzny por. lit. nunai 'ts.', stind. nünåm ts., łac. nunc, gr. vüv, vóv (Trautmann, BSW, s. 201, Vasmer, REW, II, s. 232—233 z bibliografią). — Połab. nånə może pochodzić z *mnĕ, natomiast ninə i nenə fonetyczme nie mogą kontynuować ani *nynĕ, ani *nmĕ — może wokalizm pierwszej sylaby pod wpływem partykuły przeczącej ni || ne, zresztą i w innych językach występują tu ł SpwvWa °d1 sp°dzlewanego rozwoju fonetycznego. Rost, _ chyba niesłusznie przypuszcza wpływ niem. nun (s. 405).
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
nină marznĕ | es frieret | H, HB1 |
nenă kå d’olĕ! | Sich zur Arbeit wenden | H |
nenă aidĕ sneg | La Neige | Pf |
neu mon jă nenă | La Nouvelle lune | Pf |
nenă ci dåzd ait | Il veut pleuvoir | Pf |
nenă svetĕ | Il eclaire | Pf |
nenă ci sneg ait | Il veut neiger | Pf |
momĕ nenă erstĕ fardål | Das erste Vierthel | Vand |
nenă ci dåzd ait | Es wil regnen | Vand |
nenă svetĕ | Es blitzet | Vand |
nenă aidĕ sneg | Der Schnee | Vand |
nenă ci sneg ait | Es wil schneyen | Vand |
joz pålă nenă | I was just drinking (Habt ihr getruncken?) | Vand |
PLB | |
Nină tåi komăs kå manĕ. Vå | PS |
defkă, tų tåi ni prosăl. Nină tåi vit vėsĕm tų t'icer | PS |
vit vėsĕm tų t'icer krigol. Nină joz mom tüjă brüt boit. | PS |
ne cą met. Tåi jis nină storĕ kå frijon'ĕ. | PS |