såpăt

From Polabica
Jump to navigation Jump to search

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. spać

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:inf

Etymologie / Etymologia

— *S5pati, *sspi(tö), *stpah, *sspętjbjb, *sspętjbjb (komår z śrdn. kamer)', poi. spać, śpię, kasz. spac, spi, dł. spaś, spju spim, gł. spać, spi, cz. spåti, spim, sła. spať, spi, słe. spåti, spim, sch. spåti, spim, scs. sspati, sspťę, bg. спя, спиш, maced. спи, ros. спать, сплю, спиш, ukr. cnamu, сплю, спиш, br. спаць, z odpowiedników pozasłow. por. stind. svåpiti, svåpati řśрi’, pass. supyatĕ.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
såpol jai dübre? Habt ihr wol geschlaffen H
je, såpol dübre Ja, ich habe wol geschlaffen H
ni såpol dübre Ich habe nicht wol geschlaffen H
cis ai manĕ såpăt? Wollt ihr bey mir schlaffen H
joz ni-c(ą) ai tibĕ såpăt Ich will nicht bey euch schlaffen H
såpot ait Dormir Pf
såpol gut? Avez vous bien dormi? Pf
joz ni c(ą) såpot I do not want to sleep (Voulez vous coucher avec moy?) Pf
såpol gut? Habt ihr woll geschlaffen? Vand
joz ni c(ą) såpot I do not want to sleep (Wolt ihr bei mir schlaffen?) Vand