met
Jump to navigation
Jump to search
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. mieć
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
v:inf:B3
Etymologie / Etymologia
— “i, *r«da JьтШ, z dn.) jMti, •iшпть,
- juiňтать, *пe-Jь»мть, *íьтašь, *1у )ьт«šь, *H/ »e-1ь»"»ь,
- ту не Jътату, *jtmata (lub moze р. ] < - .
- }шЯе, *nc-jьтёiъ, *íьт«Sь рeЫaшJь Л**«» • • ж "iet
тот, dl. mii, mam, gl. mtt, mam, cz. т.Ш, mam, stcz. jmich, jmdm, sla. mai) mam, sie. imóti, imam, sch. шaū, шит (też ìтāт), scs. iтШ, тать, bg. áшш, maced. uмa, struś, дай/, ros. uмéть, nkr. мáтu, мáю, dial. мпт, br. мець. _ O redukcji *]ынп-, Hтa-, *iмi- w та , -те- w ję zykach zach.-slow., ukr. i br. zol).
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
vån mo ai sibĕ | Er hat an sich | H |
ne măm nic kå våidon'ĕ | Ich habe nichts auszugeben | H |
cig mos zo tü? | Was hast du dafür? | H |
cig mos zo tü vör? | Was hast du dafür? | H |
cig mom zo tü? - unnütă slüvesă | Was habe ich dafür? Unnütze Worte | H |
vån mo zaim'onų | Er hat das Fieber | H |
mos pąʒ'ă? | Has du Geld? | H |
ne măm pąʒ'ă | Nein, ich habe kein Geld | H |
vån mo nodenĕ | Er hat gewonnen | H |
vån mo dübrų glåvų | Er hat einen guten Kopff | H |
vån mo vilt'ĕ moxt | Er hat große Macht | H |
tåi ne-măs met drauʒĕx büd’üv likåm manĕ | Du solt nicht haben anere Götter neben mir | H |
tåi mos våst | Du solt nehmen | H, HB1 |
joz mom sijot | Ich muß säen | H |
to zenă mo dübră mlåkă | Die Frau hat guten Sog | H |
cig mos vit strid'ă? | Was hast du für einen Streit | H |
så nĕm te-done met | Mit einem zuthun haben | H |
så manų te-done met | Mit mir zuthun haben | H |
joz ne măm så nĕm te-don | Ich habe nichts mit ihm zuthun | H |
vån mo sådăt | Er soll es thun | H, HB1 |
tåi ni măs aibĕt no dot | Du solt nicht tödten | H |
tåi mos voipĕt t'önåi paivo | Du solt die Kanne bier austrincken | H |
vån mo kå perdojĕ | Er hat zu Kauffe | H |
ne mă lüko | Unglückselig | H |
vån mo püd są | Er hat unter sich [in seiner Macht und Gewalt] | H |
mos-să såzdăt | Voules vous Vous deshabiller | Pf |
ni m’ăl glüko | Malheureux | Pf |
ni măm nic kå voidon'ĕ | I have nothing to give away (Je suis avare) | Pf |
momĕ neu t'ėnąʒ | Neumon | Vand |
momĕ nenă erstĕ fardål | Das erste Vierthel | Vand |
tåi mos pl'ųsăt | Du solt tanzen | PS |
tåi mos moitĕ per tü krigot | du solt Lohn davor kriegen | PS |
joz mom t'esåi ait püzarăt cig tų knext t'aitĕ | Ich muß heim gehen zu sehen waß der knecht machet | PS |
mos tibĕ våzd'ăt | must Dir anziehen | PS |
mo voijădonĕ | hat ausgegessen | PS |