Difference between revisions of "Repositorium:Vocabularium Venedicum"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "{| class="wikitable" | style="width:35%"|draiz büg! | style="width:35%"|Guten Tag, Gott helfe euch | style="width:10%"| | style="width:20%"| |- |kom cĕs en? |Wo gehet ihr hi...") |
m |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | | style="width:35%"|draiz büg! | + | | style="width:35%"|[[drauzĕt|draiz]] [[büg]]! |
| style="width:35%"|Guten Tag, Gott helfe euch | | style="width:35%"|Guten Tag, Gott helfe euch | ||
| style="width:10%"| | | style="width:10%"| | ||
| style="width:20%"| | | style="width:20%"| | ||
|- | |- | ||
− | |kom cĕs en? | + | |[[kom]] [[cą|cĕs]] [[en]]? |
|Wo gehet ihr hin? | |Wo gehet ihr hin? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |[[c'ol]]! |
|Eure Gesundheit | |Eure Gesundheit | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |dancko! | + | |[[dancko]]! |
|Großen Danck | |Großen Danck | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |cü tĕ | + | |[[cü]] [[tåi|tĕ]] [[t'autait|t'aitĕs]]? |
|Was machet ihr | |Was machet ihr | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |såpol gut? | + | |[[såpăt|såpol]] [[gut]]? |
|Habt ihr woll geschlaffen? | |Habt ihr woll geschlaffen? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |mon jă fol | + | |[[mon]] [[boit|jă]] [[fol]] |
|Vollmon | |Vollmon | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |momĕ neu | + | |[[met|momĕ]] [[noj|neu]] [[t'ėnąʒ]] |
|Neumon | |Neumon | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |momĕ nenă erstĕ fardål | + | |[[met|momĕ]] [[nină|nenă]] [[erstĕ]] [[fardål]] |
|Das erste Vierthel | |Das erste Vierthel | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |skone dagnă vedrü | + | |[[šonă|skone]] [[degnă|dagnă]] [[vedrü]] |
|Es ist schönes Wetter | |Es ist schönes Wetter | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |[[vid'ėn]] [[d'öri-să]] |
|Die Flamme | |Die Flamme | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |dåzd aidĕ | + | |[[dåzd]] [[ait|aidĕ]] |
|es regnet | |es regnet | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |nenă ci dåzd ait | + | |[[nină|nenă]] [[cą|ci]] [[dåzd]] [[ait]] |
|Es wil regnen | |Es wil regnen | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |nenă svetĕ | + | |[[nină|nenă]] [[svetĕ]] |
|Es blitzet | |Es blitzet | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |nenă aidĕ sneg | + | |[[nină|nenă]] [[ait|aidĕ]] [[sneg]] |
|Der Schnee | |Der Schnee | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |nenă ci sneg ait | + | |[[nină|nenă]] [[cą|ci]] [[sneg]] [[ait]] |
|Es wil schneyen | |Es wil schneyen | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |vųsåi puckăt | + | |[[vųs|vųsåi]] [[puckăt]] |
|Der Barbirer | |Der Barbirer | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz ni c(ą) såpot | + | |[[joz]] [[ni]] [[cą|c(ą)]] [[såpăt|såpot]] |
|I do not want to sleep (Wolt ihr bei mir schlaffen?) | |I do not want to sleep (Wolt ihr bei mir schlaffen?) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |ją | + | |[[boit|ją]] [[nidel'ă]]* |
|It is Sunday (Morgen) | |It is Sunday (Morgen) | ||
| | | | ||
|The informant gave the name of the day instead of the word for tomorrow. For today the informant gave Saturday, and for yesterday, Friday. | |The informant gave the name of the day instead of the word for tomorrow. For today the informant gave Saturday, and for yesterday, Friday. | ||
|- | |- | ||
− | |vå | + | |[[vå]] [[drauʒĕ|draud'ă]] [[l'otü]] |
|Vor einem Jahr | |Vor einem Jahr | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |Kom-s en ait? | + | |[[kom|Kom]]-s [[en]] [[ait]]? |
|Where will you go? (Übermorgen)* | |Where will you go? (Übermorgen)* | ||
| | | | ||
|A misunderstanding. | |A misunderstanding. | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją altitåi | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[altitåi]] |
|Allzeit | |Allzeit | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[bact'ĕ|bat'ĕn]] |
|Wenig | |Wenig | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją vilĕ | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[vilĕ]] |
|Viele | |Viele | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |rånü våstol | + | |[[rånü]] [[våstăt|våstol]] |
|Frühe | |Frühe | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |vit kom jis er? | + | |[[vit]] [[kom]] [[boit|jis]] [[er]]? |
|Woher? | |Woher? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |kom cis en ait? | + | |[[kom]] [[cą|cis]] [[en]] [[ait]]? |
|Wohin? | |Wohin? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |pöl mailĕ ją | + | |[[pöl]] [[mailo|mailĕ]] [[boit|ją]] |
|It is a half a mile (Wie weit?) | |It is a half a mile (Wie weit?) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |koko vilĕ ją? | + | |[[kok|koko]] [[vilĕ]] [[boit|ją]]? |
|Wie viel? | |Wie viel? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją düst | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[döst|düst]] |
|Genug | |Genug | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją nic | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[nic]] |
|Nichts | |Nichts | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |[[bact'ĕ|bat'ĕ]] [[boit|ją]] |
|Nicht viel | |Nicht viel | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo zarą voisĕk | + | |[[joz|jo]] [[zarăt|zarą]] [[voisĕk]] |
|Hoch | |Hoch | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo zarą kå zimai | + | |[[joz|jo]] [[zarăt|zarą]] [[kå]] [[zim'ă|zimai]] |
|Niedrig | |Niedrig | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |oi sem vilĕ blåxă* ją* | + | |oi [[sem]] [[vilĕ]] [[blåxă]]* [[boit|ją]]* |
|Es gibt viele Flöhe hier | |Es gibt viele Flöhe hier | ||
| | | | ||
|nom.sg. instead of gen.pl., cf. Pf.; cf. Pf. | |nom.sg. instead of gen.pl., cf. Pf.; cf. Pf. | ||
|- | |- | ||
− | |kok aidi-tĕ? | + | |[[kok]] [[ait|aidi]]-[[tåi|tĕ]]? |
|Wie gehets euch? | |Wie gehets euch? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją gut | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[gut]] |
|beßer | |beßer | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |sai vol | + | |[[zai|sai]] [[vol]] |
|ziemlich voll | |ziemlich voll | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü ją | + | |[[tų|tü]] [[boit|ją]] [[l'aibü]] |
|Aus Schertz | |Aus Schertz | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jest vorĕ | + | |[[jest]] [[vorĕt|vorĕ]] |
|He is cooking a meal (Sieden) | |He is cooking a meal (Sieden) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |cimĕ rådüst | + | |[[cą|cimĕ]] [[rådüst]] [[t'autait|t'aitait]]? |
|Wollen wir Hochzeit machen? | |Wollen wir Hochzeit machen? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |tü jă cauʒĕ | + | |[[tų|tü]] [[boit|jă]] [[cauʒĕ]] |
|Ein Frembder | |Ein Frembder | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |paivo nic degnă | + | |[[paivü|paivo]] [[nic]] [[degnă]] |
|The beer is no good (Das Linnen tauget nicht) | |The beer is no good (Das Linnen tauget nicht) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo smėją-să | + | |[[joz|jo]] [[sm'ot-să|smėją-să]] |
|Ich lache | |Ich lache | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |zaimă ją-mĕ | + | |[[zaimă]] [[boit|ją]]-[[joz|mĕ]] |
|Wir frieren | |Wir frieren | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |smakă smuk? | + | |[[smakă]] [[smuk]]? |
|Schmecket das woll? | |Schmecket das woll? | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |rükă smuk | + | |[[rükă]] [[smuk]] |
|Es riechet woll | |Es riechet woll | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |samet vå zaivåt | + | |[[samet]] [[vå]] [[zaivăt|zaivåt]] |
|Together into life (Du lieber Schatz) | |Together into life (Du lieber Schatz) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo cą vå vågărd ait | + | |[[joz|jo]] [[cą]] [[vå]] [[vågord|vågărd]] [[ait]] |
|I want to go to the garden (Wollen wir in den Garten gehen?) | |I want to go to the garden (Wollen wir in den Garten gehen?) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |[[st'aibă|st'aibĕ]] [[pict]] |
|Brodt backen | |Brodt backen | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo cą ait kå jedai | + | |[[joz|jo]] [[cą]] [[ait]] [[kå]] [[jădai|jedai]] |
|I want to go eat (Wolt ihr eßen) | |I want to go eat (Wolt ihr eßen) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz pålă nenă | + | |[[joz]] [[pait|pålă]] [[nină|nenă]] |
|I was just drinking (Habt ihr getruncken?) | |I was just drinking (Habt ihr getruncken?) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz | + | |[[joz]] [[t'ödrăt|t'ödrăl]] [[al]] |
|Ich habe geredet | |Ich habe geredet | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz | + | |[[joz]] [[pl'ųsăt|pl'ųsăl]] [[al]] |
|I have already danced (Du hast getantzet) | |I have already danced (Du hast getantzet) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz plokol | + | |[[joz]] [[plokăt|plokol]] |
|I have cried (Er hat geweinet) | |I have cried (Er hat geweinet) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo cą flaitot | + | |[[joz|jo]] [[cą]] [[flaitot]] |
|I want to play the flute (Wir haben geflötet) | |I want to play the flute (Wir haben geflötet) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |joz | + | |[[joz]] [[p'ot|pol]] |
|I have sung (Ihr habt gesungen) | |I have sung (Ihr habt gesungen) | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |jo cą ait kå büză daisko* | + | |[[joz|jo]] [[cą]] [[ait]] [[kå]] [[büzĕ|büză]] [[daisko]]* |
|I want to go to Communion (Ich wil zum Nachtmal gehen) | |I want to go to Communion (Ich wil zum Nachtmal gehen) | ||
| | | | ||
|nom. instead of dat. | |nom. instead of dat. | ||
|} | |} |
Latest revision as of 13:43, 4 April 2021
draiz büg! | Guten Tag, Gott helfe euch | ||
kom cĕs en? | Wo gehet ihr hin? | ||
c'ol! | Eure Gesundheit | ||
dancko! | Großen Danck | ||
cü tĕ t'aitĕs? | Was machet ihr | ||
såpol gut? | Habt ihr woll geschlaffen? | ||
mon jă fol | Vollmon | ||
momĕ neu t'ėnąʒ | Neumon | ||
momĕ nenă erstĕ fardål | Das erste Vierthel | ||
skone dagnă vedrü | Es ist schönes Wetter | ||
vid'ėn d'öri-să | Die Flamme | ||
dåzd aidĕ | es regnet | ||
nenă ci dåzd ait | Es wil regnen | ||
nenă svetĕ | Es blitzet | ||
nenă aidĕ sneg | Der Schnee | ||
nenă ci sneg ait | Es wil schneyen | ||
vųsåi puckăt | Der Barbirer | ||
joz ni c(ą) såpot | I do not want to sleep (Wolt ihr bei mir schlaffen?) | ||
ją nidel'ă* | It is Sunday (Morgen) | The informant gave the name of the day instead of the word for tomorrow. For today the informant gave Saturday, and for yesterday, Friday. | |
vå draud'ă l'otü | Vor einem Jahr | ||
Kom-s en ait? | Where will you go? (Übermorgen)* | A misunderstanding. | |
tü ją altitåi | Allzeit | ||
tü ją bat'ĕn | Wenig | ||
tü ją vilĕ | Viele | ||
rånü våstol | Frühe | ||
vit kom jis er? | Woher? | ||
kom cis en ait? | Wohin? | ||
pöl mailĕ ją | It is a half a mile (Wie weit?) | ||
koko vilĕ ją? | Wie viel? | ||
tü ją düst | Genug | ||
tü ją nic | Nichts | ||
bat'ĕ ją | Nicht viel | ||
jo zarą voisĕk | Hoch | ||
jo zarą kå zimai | Niedrig | ||
oi sem vilĕ blåxă* ją* | Es gibt viele Flöhe hier | nom.sg. instead of gen.pl., cf. Pf.; cf. Pf. | |
kok aidi-tĕ? | Wie gehets euch? | ||
tü ją gut | beßer | ||
sai vol | ziemlich voll | ||
tü ją l'aibü | Aus Schertz | ||
jest vorĕ | He is cooking a meal (Sieden) | ||
cimĕ rådüst t'aitait? | Wollen wir Hochzeit machen? | ||
tü jă cauʒĕ | Ein Frembder | ||
paivo nic degnă | The beer is no good (Das Linnen tauget nicht) | ||
jo smėją-să | Ich lache | ||
zaimă ją-mĕ | Wir frieren | ||
smakă smuk? | Schmecket das woll? | ||
rükă smuk | Es riechet woll | ||
samet vå zaivåt | Together into life (Du lieber Schatz) | ||
jo cą vå vågărd ait | I want to go to the garden (Wollen wir in den Garten gehen?) | ||
st'aibĕ pict | Brodt backen | ||
jo cą ait kå jedai | I want to go eat (Wolt ihr eßen) | ||
joz pålă nenă | I was just drinking (Habt ihr getruncken?) | ||
joz t'ödrăl al | Ich habe geredet | ||
joz pl'ųsăl al | I have already danced (Du hast getantzet) | ||
joz plokol | I have cried (Er hat geweinet) | ||
jo cą flaitot | I want to play the flute (Wir haben geflötet) | ||
joz pol | I have sung (Ihr habt gesungen) | ||
jo cą ait kå büză daisko* | I want to go to Communion (Ich wil zum Nachtmal gehen) | nom. instead of dat. |