mailo

From Polabica
Jump to navigation Jump to search

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. mila

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

n:f:

Etymologie / Etymologia

— Pożyczka z niem., por. śrdn. mile f. 'mila’, śnvn. mile 'ts.* a to z lud.-łac. müia (z łac. pi. milia passuurn). O dyftongi- zacji długiego i. w zapożyczeniach z niem. zob. Lehr, Zapoż., s. 286—287. — Dwusylabowe pożyczki rodzaju żeńskiego z pierwszą sylabą długą otrzymywały w połab. w nomina- tiwie sg. końcówkę nie zredukowaną -o *-a, a spółgłoski l, r w wygłosie tematów traktowane były jako palatalne, zob. Polański, MZ, s. 28—33. Co do formy gen. sg. mailĕ i całego wyrażenia zob. Polański, Polabica II, s. 187—188; inaczej, ale nieprzekonująco ten zapis objaśniali Rost (sł.) i Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 172—173, Zapoż., s. 307. — Wyraz zapożyczony także do innych języków słow.: poi. mila, kasz. mila, słi. mjila, dł. mila, gł. inila, cz. miłe, sła. mila, słe. mUja, sch. nnlja, bg. мúля, ros. миля, uкг. миля, br. мîля.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
pöl mailĕ It is half a mile (Jusu’où) Pf
pöl mailĕ It is a half a mile (Wie weit?) Vand