Difference between revisions of "Repositorium:Pater noster"
Line 16: | Line 16: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
| style="width:50%"|''Nôsse Wader, ta toy giss wa Nebisgáy, Sjungta woarda tügí geima, tia Rîk komma, tia Willia schinyôt, kak wa Nebisgáy; tok kak no Sime nôssí wisse danneisna Stgeiba doy nam dâns un wittedoy nam nôsse Ggrêch, kak moy wittedoyime nôssem grêsmarim, ni bringoy nôs ka warsikónye, tay lösoáy Nôs wit wissókak chaudak, Amen.'' | | style="width:50%"|''Nôsse Wader, ta toy giss wa Nebisgáy, Sjungta woarda tügí geima, tia Rîk komma, tia Willia schinyôt, kak wa Nebisgáy; tok kak no Sime nôssí wisse danneisna Stgeiba doy nam dâns un wittedoy nam nôsse Ggrêch, kak moy wittedoyime nôssem grêsmarim, ni bringoy nôs ka warsikónye, tay lösoáy Nôs wit wissókak chaudak, Amen.'' | ||
− | | style="width:50%"|[[nos|Nos]] [[fader]], [[tåd'ĕ|tåd]] [[tåi]] [[boit|jis]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[sjųtĕ|sjųtă]] [[vardot|vordă]] [[tüj]]i [[jaimą]], [[tüj]] [[rik]] [[komot|komă]], [[tüj]]ă [[vil'ă]] [[šin'ot]], [[kok|kăk]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[tok]] [[kok|kăk]] [[no]] [[zim'ă|zimĕ]]. [[nos|Nosij]] [[visedanisnă]] [[st'aibă]] [[dot|doj]]-[[moi|năm]] [[dans]] [[un]] [[vitĕdojimĕ|vitĕdoj]]-[[moi|năm]] [[nos]]ĕ [[grex|grex'ĕ]], [[kok|kăk]] [[moi]] [[vitĕdojimĕ]] [[nos]]ĕm [[gresnărüm]]. [[ni|Ni]] [[brind'ot|bringoj]] [[moi|nos]] [[kå]] [[ferzoikų]], [[tåi]] [[lözoj]] [[moi|nos]] [[vit]] [[visot'ă|visokăg]] [[x'audĕ|x'audăg]]. [[amen|Amen]]. | + | | style="width:50%"|[[nos|Nos]] [[fader]], [[tåd'ĕ|tåd]] [[tåi]] [[boit|jis]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]],<br /> |
+ | [[sjųtĕ|sjųtă]] [[vardot|vordă]] [[tüj]]i [[jaimą]],<br /> | ||
+ | [[tüj]] [[rik]] [[komot|komă]],<br /> | ||
+ | [[tüj]]ă [[vil'ă]] [[šin'ot]], [[kok|kăk]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[tok]] [[kok|kăk]] [[no]] [[zim'ă|zimĕ]].<br /> | ||
+ | [[nos|Nosij]] [[visedanisnă]] [[st'aibă]] [[dot|doj]]-[[moi|năm]] [[dans]]<br /> | ||
+ | [[un]] [[vitĕdojimĕ|vitĕdoj]]-[[moi|năm]] [[nos]]ĕ [[grex|grex'ĕ]],<br /> | ||
+ | [[kok|kăk]] [[moi]] [[vitĕdojimĕ]] [[nos]]ĕm [[gresnărüm]].<br /> | ||
+ | [[ni|Ni]] [[brind'ot|bringoj]] [[moi|nos]] [[kå]] [[ferzoikų]],<br /> | ||
+ | [[tåi]] [[lözoj]] [[moi|nos]] [[vit]] [[visot'ă|visokăg]] [[x'audĕ|x'audăg]]. [[amen|Amen]]. | ||
(Das H. Vater Unser ... nach Hennig, Hann. H. Blatt 86/87, [in:] P. Rost, ''Die sprachreste der Draväno-Polaben'', Leipzig 1907, p. 177-8) | (Das H. Vater Unser ... nach Hennig, Hann. H. Blatt 86/87, [in:] P. Rost, ''Die sprachreste der Draväno-Polaben'', Leipzig 1907, p. 177-8) | ||
Line 24: | Line 32: | ||
| style="width:50%"|''Nôs hôlya wader ta toy chiss wa nebisgáy. Sjunta woarda tugi geima. Tia rîk komma Tia, willya schingôt, koke nebisgáy, (...kok kak...) no sime. Nôessi wisse dauneisna stgeiba doy nam dans. Un wittedoy nom nôsse greîs tak moy wittedogime nossem gresnarim. Ny bring goy nôs ka warsikônge. Tay lôsoáy nôs wissókak. Chundak.'' | | style="width:50%"|''Nôs hôlya wader ta toy chiss wa nebisgáy. Sjunta woarda tugi geima. Tia rîk komma Tia, willya schingôt, koke nebisgáy, (...kok kak...) no sime. Nôessi wisse dauneisna stgeiba doy nam dans. Un wittedoy nom nôsse greîs tak moy wittedogime nossem gresnarim. Ny bring goy nôs ka warsikônge. Tay lôsoáy nôs wissókak. Chundak.'' | ||
| style="width:50%"| | | style="width:50%"| | ||
− | [[nos|Nos]] [[ol'ă|hol'ă]] [[fader]], [[tåd'ĕ|tåd]] [[tåi]] [[boit|jis]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[sjųtĕ|sjųtă]] [[vardot|vordă]] [[tüj|tüji]] [[jaimą]], [[tüj]] [[rik]] [[komot|komă]], [[tüj|tüjă]] [[vil'ă]] [[šin'ot]], [[kok]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[kok]] [[kok|kăk]] [[no]] [[zim'ă|zimĕ]]. [[nos|Nosij]] [[visedanisnă]] [[st'aibă]] [[dot|doj]]-[[moi|năm]] [[dans]] [[un]] [[vitĕdojimĕ|vitĕdoj]] [[moi|nom]] [[nos|nosĕ]] [[grex|grex'ĕ]], [[tok|tăk]] [[moi]] [[vitĕdojimĕ]] [[nos|nosĕm]] [[gresnărüm]]. [[ni|Ni]] [[brind'ot|bringoj]] [[moi|nos]] [[kå]] [[ferzoikų]], [[tåi]] [[lözoj]] [[moi|nos]] [[vit]] [[visot'ă|visokăg]] [[x'audĕ|x'audăg]]. | + | [[nos|Nos]] [[ol'ă|hol'ă]] [[fader]], [[tåd'ĕ|tåd]] [[tåi]] [[boit|jis]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]],<br /> |
+ | [[sjųtĕ|sjųtă]] [[vardot|vordă]] [[tüj|tüji]] [[jaimą]],<br /> | ||
+ | [[tüj]] [[rik]] [[komot|komă]],<br /> | ||
+ | [[tüj|tüjă]] [[vil'ă]] [[šin'ot]], [[kok]] [[vå]] [[nebü|nĕbis'ai]], [[kok]] [[kok|kăk]] [[no]] [[zim'ă|zimĕ]].<br /> | ||
+ | [[nos|Nosij]] [[visedanisnă]] [[st'aibă]] [[dot|doj]]-[[moi|năm]] [[dans]]<br /> | ||
+ | [[un]] [[vitĕdojimĕ|vitĕdoj]] [[moi|nom]] [[nos|nosĕ]] [[grex|grex'ĕ]],<br /> | ||
+ | [[tok|tăk]] [[moi]] [[vitĕdojimĕ]] [[nos|nosĕm]] [[gresnărüm]].<br /> | ||
+ | [[ni|Ni]] [[brind'ot|bringoj]] [[moi|nos]] [[kå]] [[ferzoikų]], <br /> | ||
+ | [[tåi]] [[lözoj]] [[moi|nos]] [[vit]] [[visot'ă|visokăg]] [[x'audĕ|x'audăg]]. | ||
(Das Vater Unser nach Eccard, [in:] P. Rost, ''Die sprachreste der Draväno-Polaben'', Leipzig 1907, p. 178) | (Das Vater Unser nach Eccard, [in:] P. Rost, ''Die sprachreste der Draväno-Polaben'', Leipzig 1907, p. 178) | ||
|} | |} |
Revision as of 11:32, 23 March 2021
Noos Wader tada töjis wattuem ; nibisien Sioncta mowardoot tüi, ; seimang tüi Rieck cumma tua willia mossa schjniot wan nibisjeu cack wissei soquoi nossime nossi daglitia Sjeibe dünam daans un Wittodüman noosse Greichje cook moy wittodüjeme noosüme Greichynarim, ni (... farforünas Wa versoikung ...), erlösünas wittige goidac Hamen. (Mithoff an Schrader, [in:] P. Rost, Die sprachreste der Draväno-Polaben, Leipzig 1907, p. 47) |
Nos fader, tåd toi jis vå nĕbis'ai, |
Nôsse Wader, ta toy giss wa Nebisgáy, Sjungta woarda tügí geima, tia Rîk komma, tia Willia schinyôt, kak wa Nebisgáy; tok kak no Sime nôssí wisse danneisna Stgeiba doy nam dâns un wittedoy nam nôsse Ggrêch, kak moy wittedoyime nôssem grêsmarim, ni bringoy nôs ka warsikónye, tay lösoáy Nôs wit wissókak chaudak, Amen. | Nos fader, tåd tåi jis vå nĕbis'ai, sjųtă vordă tüji jaimą, (Das H. Vater Unser ... nach Hennig, Hann. H. Blatt 86/87, [in:] P. Rost, Die sprachreste der Draväno-Polaben, Leipzig 1907, p. 177-8) |
Nôs hôlya wader ta toy chiss wa nebisgáy. Sjunta woarda tugi geima. Tia rîk komma Tia, willya schingôt, koke nebisgáy, (...kok kak...) no sime. Nôessi wisse dauneisna stgeiba doy nam dans. Un wittedoy nom nôsse greîs tak moy wittedogime nossem gresnarim. Ny bring goy nôs ka warsikônge. Tay lôsoáy nôs wissókak. Chundak. |
Nos hol'ă fader, tåd tåi jis vå nĕbis'ai, (Das Vater Unser nach Eccard, [in:] P. Rost, Die sprachreste der Draväno-Polaben, Leipzig 1907, p. 178) |