våst
Jump to navigation
Jump to search
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. wziąć
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
v:inf
Etymologie / Etymologia
— *Vözęti, *vö lono vszęti, *v5jbme(ts),*v5 łono vsjbme(ts), *vöjbmi, *vöjbmi dsnu, *vszę, *vszęls jego, vszęi, VбZ^ г dmu, *vözętoje: poi. wziąć, wezmę, kasz. vzic || dł. wześ II weześ, wezmu, gł. wzać, wozmu, cz. vzi, ’ pot. vemu, sła. vziať, vezme, słe. vzeti, vzamem, • üzmĕm, scs. vnzęti, vizbmę, bg. prefiksem взять возьму ukr. våst urobiona wtór- JřÄЖi Ц-ý îДiй ś*o, uîУ тай (р,î‘Г5ГS.àь„ »> rekonstruują våzt i wyprowadzają z *v*zęti;
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
våz'ųlĕ-jĕg | Annehmen: wenn einer zu Gnaden auf- und angenommen ist | H, HB1 |
vå lönü våmĕ | In den Arm nehmen | H |
tåi mos våst | Du solt nehmen | H, HB1 |
krid'ėr våząlai | Reuter annehmen | H |
vå lönü våst | Umarmen, d.i. in den Arm nehmen | H |
PLB | |
våzą drenüvotų rözgų, svici varxnümĕ büzc'ĕ | Mit |
vaistă ni vizaʒ. Vaiʒ tåd, våm svainĕ mąsi. Tåd ją jist | PS |