Difference between revisions of "zarăt"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
m (adding examples from phrase lists)
m (adding examples from phrase lists)
 
Line 75: Line 75:
 
|}
 
|}
  
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:90%"|PLB
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[tų|tü]] [[moi]] [[ni|ne]] [[met|momĕ]]. [[joz|Joz]] '''[[zarăt|zarą]]''' [[elĕ]] [[no]] [[tåi|tibĕ]] [[vå]] [[cart'ai|cart'ėv]].
 +
|[[Repositorium:Conversationes Schultzianae|PS]]
 +
|}
 
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]
 
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 19:41, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. patrzeć, spoglądać

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:inf

Etymologie / Etymologia

— *zbrěti, *zbrję, *ja zbrję kö zemji, *ja || *jazs zbrję VУS0 ; *jazs zbrję (elĕ z dn., zob. s.v.) na tebe vs cfktvb (acc. «fr ! зрю książk. zitti, *mu p&trzcc. spoffladaŕ* u/îл*/ \ 4s. , sie. zvim ***** trzeć; widzieć’, scs. zbrĕti, zirję 'bücken seW "T pa' 'Z 4sZ'.StarZ' J"emb’ 3"” 'WWzieĆ; Sp«’’’»” Ä

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
prid zarĕ Für sich sehen? H
zar prid ! Siehe für dich H
vedrü zarĕ Die Sonne scheint H
kraivü zarĕ Schielen, Von der Seiten ansehen H
zarĕs no Siehest du auf mich H
jo zarą voisĕk Ich sehe in die Höhe H
jo zarą zimai Ich sehe niederwärts H
prid zarĕ Für sich sehen H
prid zarĕ Vor sich sehen H
zar prid ! Siehe für dich H
jo zarą voisĕk Haut Pf
jo zarą zimai Bas Pf
jo zarą voisĕk Hoch Vand
jo zarą zimai Niedrig Vand
PLB
moi ne momĕ. Joz zarą elĕ no tibĕ cart'ėv. PS