Difference between revisions of "pir"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
(Pywikibot 6.0.0)
 
m (adding examples from phrase lists)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
 
— *per: stpol. prze 'przez; dla, ze względu na; z powodu; za’, pomor. pH 'bezeichnet 1. die Person, für die etwas ist oder geschieht, öfters mit der Nebenbedeutung der Beschränkung: für; 2. die Sache, für die man etwas in Tausch gibt: für; 3. das, worüber etwas hinausgeht: über’, dł. pke, (law. też pŕe 'durch—hindurch, über — hinweg’, gl. ph Mia, z powodu, ze względu na, przeciwko’, sła, pre 'dla, z powodu, ze względu na, po’. — Z odpowiedników pozasłow. por. stprus. per z acc. 'über, für, durch, zu’, lit. per z асе. 'hindurch, durch, über — hinweg, während, zu, an’, łot. par, par 'ts.* (Meillet, í?Л., s. 155, Trautmann, BSW, s. 214—215, Vasnier, REW, II, s. 337—338 — z dalszą bibliografią). — Co do wyrażenia pir Ul por. poi. przeto (= prze to) 'zatem, więc’, przestarz. 'przez to, dlatego’, dł. pseto jako adv. 'dafür', jako coni. 'dessenungeachtet, trotz, dem, doch, gleichwohl; darum, denn', gł. preto 'za to, o to’, sła. prelo 'więc, zatem; dlatego, z tego powodu’.
 
— *per: stpol. prze 'przez; dla, ze względu na; z powodu; za’, pomor. pH 'bezeichnet 1. die Person, für die etwas ist oder geschieht, öfters mit der Nebenbedeutung der Beschränkung: für; 2. die Sache, für die man etwas in Tausch gibt: für; 3. das, worüber etwas hinausgeht: über’, dł. pke, (law. też pŕe 'durch—hindurch, über — hinweg’, gl. ph Mia, z powodu, ze względu na, przeciwko’, sła, pre 'dla, z powodu, ze względu na, po’. — Z odpowiedników pozasłow. por. stprus. per z acc. 'über, für, durch, zu’, lit. per z асе. 'hindurch, durch, über — hinweg, während, zu, an’, łot. par, par 'ts.* (Meillet, í?Л., s. 155, Trautmann, BSW, s. 214—215, Vasnier, REW, II, s. 337—338 — z dalszą bibliografią). — Co do wyrażenia pir Ul por. poi. przeto (= prze to) 'zatem, więc’, przestarz. 'przez to, dlatego’, dł. pseto jako adv. 'dafür', jako coni. 'dessenungeachtet, trotz, dem, doch, gleichwohl; darum, denn', gł. preto 'za to, o to’, sła. prelo 'więc, zatem; dlatego, z tego powodu’.
  
 +
== Beispiele / Przykłady ==
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:45%"|PLB
 +
| style="width:45%"|DE/FR
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[tåi]] [[met|mos]] [[moitĕ]] '''[[pir|per]]''' [[tų|tü]] [[krijot|krigot]]
 +
|du solt Lohn davor kriegen
 +
|[[Repositorium:Schultze|PS]]
 +
|}
  
[[Category:Inflexibilia]][[Category:SEJDP]]
+
{| class="wikitable"
 +
| style="width:90%"|PLB
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[boit|ni-băs]] [[vainĕ]], [[vės|vėsą]] [[lidą]] [[prilid'ot|prilid'ol]] '''[[pir|per]]''' [[moi|nos]] [[gresnait'ĕ]].
 +
|[[Repositorium:Wendische Gebete|Mit]]
 +
|-
 +
|[[cą|cis]] [[lă]] [[vilĕ]] [[jelt|gelt]] [[met]]. '''[[pir|Per]]''' [[tų|tü]] [[tåi|tibĕ]] [[ni|ne]] [[cą]] [[met]].
 +
|[[Repositorium:Conversationes Schultzianae|PS]]
 +
|}
 +
[[Category:Inflexibilia]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 19:21, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. dla

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

nfl

Etymologie / Etymologia

— *per: stpol. prze 'przez; dla, ze względu na; z powodu; za’, pomor. pH 'bezeichnet 1. die Person, für die etwas ist oder geschieht, öfters mit der Nebenbedeutung der Beschränkung: für; 2. die Sache, für die man etwas in Tausch gibt: für; 3. das, worüber etwas hinausgeht: über’, dł. pke, (law. też pŕe 'durch—hindurch, über — hinweg’, gl. ph Mia, z powodu, ze względu na, przeciwko’, sła, pre 'dla, z powodu, ze względu na, po’. — Z odpowiedników pozasłow. por. stprus. per z acc. 'über, für, durch, zu’, lit. per z асе. 'hindurch, durch, über — hinweg, während, zu, an’, łot. par, par 'ts.* (Meillet, í?Л., s. 155, Trautmann, BSW, s. 214—215, Vasnier, REW, II, s. 337—338 — z dalszą bibliografią). — Co do wyrażenia pir Ul por. poi. przeto (= prze to) 'zatem, więc’, przestarz. 'przez to, dlatego’, dł. pseto jako adv. 'dafür', jako coni. 'dessenungeachtet, trotz, dem, doch, gleichwohl; darum, denn', gł. preto 'za to, o to’, sła. prelo 'więc, zatem; dlatego, z tego powodu’.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
tåi mos moitĕ per krigot du solt Lohn davor kriegen PS
PLB
ni-băs vainĕ, vėsą lidą prilid'ol per nos gresnait'ĕ. Mit
cis vilĕ gelt met. Per tibĕ ne met. PS