Difference between revisions of "püzarăt"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
m (adding examples from phrase lists)
m (adding examples from phrase lists)
 
Line 23: Line 23:
 
|}
 
|}
  
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:90%"|PLB
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[ar]]! [[laizĕ|Laiz]] [[joz|minĕ]] [[vå]] [[paizdă]]! '''[[püzarăt|Püzarai]]'''-[[joz|mĕ]] [[vå]] [[tų]] [[dară|darų]]! [[slausă|Slaisĕs]] [[tåi]]?
 +
|[[Repositorium:Conversationes Schultzianae|PS]]
 +
|}
 
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]
 
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 19:24, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. popatrzeć, spojrzeć

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:inf

Etymologie / Etymologia

— *pozbreti, *pozvri(tb), *pozbri-mi, *pozbrĕh: stpol. pojźrzeć, pożreć, poźrzeć 'spojrzeć, zobaczyć’, słe. pozręti popatrzeć, scs. pozbrěti 'sehen, erblicken, Nachsicht haben, strus. pozbreti 'popatrzeć5, ukr. позрíтu 'ts.1 — Z przedrostkiem

  • po- do *Zb-rcti, zob. s. v. zavət.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
joz mom t'esåi ait püzarăt cig knext t'aitĕ Ich muß heim gehen zu sehen waß der knecht machet PS
PLB
ar! Laiz minĕ paizdă! Püzarai- darų! Slaisĕs tåi? PS