Difference between revisions of "vėsot'ă"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
m (adding examples from phrase lists)
m (adding examples from phrase lists)
 
Line 24: Line 24:
 
|}
 
|}
  
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:90%"|PLB
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|'''[[vėsot'ă|vėsokăg]]''' [[x'audĕ|x'audăg]]. [[amen|Amen]].
 +
|[[Repositorium:Pater noster|PN]]
 +
|-
 +
|'''[[vėsot'ă|vėsokăg]]''' [[x'audĕ|x'audăg]].
 +
|[[Repositorium:Pater noster|PN]]
 +
|}
 
[[Category:Adiectiva]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]
 
[[Category:Adiectiva]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 19:40, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. wszelkie, wszelakie, wszystko

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

adi

Etymologie / Etymologia

— *vbśakoje, *vbśakajego do *vbśab (w językach zach.-słow.) К *vbsak5 (w pozostałych językach slow.): stpol. wszaki 'każdy, wszelki’, w tym samym podstawowym znaczeniu dł. wśaki (przestarz., teraz zwykle ’šaкi), cz. książk. i przestarz. уšaкý, słe. vsak, sch. svaki, scs. vbsakt, bg. всéкu, ros. всякий, ukr. всáкий, br. усякi.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
büzăc vėsot'ă aišopăl Gott has alles erschaffen H
vėsokăg döst Wolstand, da alles gnug ist H
PLB
vėsokăg x'audăg. Amen. PN
vėsokăg x'audăg. PN