Difference between revisions of "mex"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
m (categorising accentual paradigms)
m (adding examples from phrase lists)
 
Line 9: Line 9:
 
* a.p. (c) - Derksen: 309
 
* a.p. (c) - Derksen: 309
  
 +
== Beispiele / Przykłady ==
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:45%"|PLB
 +
| style="width:45%"|DE/FR
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[zaitü]] [[vå]] '''[[mex]]''' [[såipĕ]]
 +
|Korn in den Sack schütten oder eingießen
 +
|[[Repositorium:Hennig|H]]
 +
|}
  
[[Category:Nomina]][[Category:Masculina]][[Category:SEJDP]][[Category:Derksen]][[Category:Proto-Slavic a.p. (c) in Derksen]]
+
[[Category:Nomina]][[Category:Masculina]][[Category:SEJDP]][[Category:Derksen]][[Category:Proto-Slavic a.p. (c) in Derksen]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 18:03, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. worek, torba

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

n:m:A5a

Etymologie / Etymologia

  • *‘meχb, *Vъ mcχb: poi. miech 'worek; przyrząd do w^ twarz an i a silnego prądu powietrza tam, gdzie naturalny dopływ jogo jest niedostateczny, narzędzie z desek i skory do wpychania powietrza’, kasz. meχ 'ts.', dl. mĕvh 'Sack, Schlauch; Sackpfeife, Dudelsack; Balg vom Dudelsack; Blasebalg; Hodensaek; Sack bei der Wate', gl. mĕvh 'Sack; Hodensacv; Blasebalg’, cz. mĕch 'urządzenie do wpychaiua powietrza do piszczałek różnych instrumontów muzycznycłi; mice i kowalski', przestarz. 'worek', sła. mech 'urządzenie do wtłaczania powietrza do piszczałek różnych instiumentówr muzycznych; miech kowalski; Avorek, torba , słe. nich I»«ilg; Blasebalg; ein lederner Sack oder Schlauch; Dudelsack; Blase, Urinblase’, sch. mijeh miech (kowalski); Imklak (na wino)’, scs. mĕχo 'abgezogene Haut; Schlauch , bg. мях 'miech (organowy, kowalski); worek ze skóry; brzuch’, w pi. 'płuca’, maced. мeв 'worek ze skóry, bukłak; miech (kowalski)’, strus. meχb 'pellis; skóra na ciele ludzkim; skóra do pisania; áстхóс', bukłak, ~ŕtpa, worek, torba; miech do nadymania’, ros. мех 'futro; bukłak, worek ze skóry zwierzęcej służący do przewozu ciał ciekłych i sypkich; miech (kowalski, organowy); skóra zwierzęca jako przedmiot produkcji i handlu’, ukr. мiх 'worek; worek ze skóry zwie- rzęcej, bukłak; miech (kowalski)’, br. мех 'wór, worek (też jako miara); miech (np. kowalski)’. Z odpowiedników poza- słow. por. wsch.-lit. malsas 'wór, duży worek*, dial. rnrnśas 'Heusack’, lot. mtiiss 'wór, worek*, stprus. rnoasis 'Blasebalg'. — Połab. slåmenĕ meχ 'siennik’ jest kalka niemieckiego Stroh-Sack.
  • a.p. (c) - Derksen: 309

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
zaitü mex såipĕ Korn in den Sack schütten oder eingießen H