Difference between revisions of "mazi-mĕ"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
(Pywikibot 6.0.0)
 
m (adding examples from phrase lists)
 
Line 9: Line 9:
 
mbZi(to), por. s.v. rnazĕ. Brak redukcji w wygłosie czasownika tłumaczy się tutaj pozycją przed enklityką (zob. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 138—139). — Do ps. ЬпьШi || mb.ati mrugać, zamykać oczy’, por. poi. dial. mżyć i mżeć, nuy mrugać , cz. тžíii, тží 'mrugać (oczyma); migotać
 
mbZi(to), por. s.v. rnazĕ. Brak redukcji w wygłosie czasownika tłumaczy się tutaj pozycją przed enklityką (zob. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 138—139). — Do ps. ЬпьШi || mb.ati mrugać, zamykać oczy’, por. poi. dial. mżyć i mżeć, nuy mrugać , cz. тžíii, тží 'mrugać (oczyma); migotać
  
 +
== Beispiele / Przykłady ==
 +
{| class="wikitable"
 +
| style="width:45%"|PLB
 +
| style="width:45%"|DE/FR
 +
| style="width:10%"|
 +
|-
 +
|[[så]] [[våt'ü|vicaimă]] '''[[mazi-mĕ]]'''
 +
|Wincken
 +
|[[Repositorium:Hennig|H]]
 +
|}
  
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]]
+
[[Category:Verba]][[Category:SEJDP]][[Category:Automatically generated examples]]

Latest revision as of 18:02, 4 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. mrugać, dawać znak

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:ninf:

Etymologie / Etymologia

— *mb3e-mi lub *тьžе-тi (gdyż zarówno *4 jak *-u w pozycji zredukowanej rozwijały się w połabskim w -ĕ) zamiast mbZi(to), por. s.v. rnazĕ. Brak redukcji w wygłosie czasownika tłumaczy się tutaj pozycją przed enklityką (zob. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 138—139). — Do ps. ЬпьШi || mb.ati mrugać, zamykać oczy’, por. poi. dial. mżyć i mżeć, nuy mrugać , cz. тžíii, тží 'mrugać (oczyma); migotać

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
vicaimă mazi-mĕ Wincken H