jėmĕ
Jump to navigation
Jump to search
Bedeutung / Znaczenie
- Pol. chwytać, brać
Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent
v:ninf:B3
Etymologie / Etymologia
— *jbme(to), *jbmeta-sS, *jbrni, *jbmi-jego, *jęhjb do *jęti: pol. jąć 'chwycić’, kasz. jic 'jąć, chwycić’, w słi. por. najic 'annehmen, mieten, in Dienst nehmen’, dł. -jeś 'nehmen, greifen, fassen’ (tylko z przedrostkami), gł. jeć 'jąć, wziąć, pojmać, chwycić’, stcz. jiti || jieti 'jąć, chwycić’, słe. jeii anfangen, stsch. jeii 'faßen’, scs. jęti 'nehmen, ergreifen, fassen, fangen, bg. eшам, ros. dial. i stare ять 'jąć, wziąć, chwycić, ukr. dial. Arnu 'zacząć’.
Beispiele / Przykłady
PLB | DE/FR | |
sl'od jĕg jėmĕ | Nach ihm greiffen | H |
jėmai-jĕg! | Greiff ihn | H |