Difference between revisions of "klit"

From Polabica
Jump to navigation Jump to search
(Pywikibot 6.0.0)
 
m (categorising germanisms)
 
Line 8: Line 8:
 
— Pożyczka z dn., poi. meklenb. klit Korb zum Mitnehmen des Frühstücks aufs Feld’, także 'Magen, Bauch, Eingeweide'. Znaczenie w połab. garnek' rozwinęło się z dawniejszego 'kosz’, przy czym stadium pośrednim w tej zmianie semantycznej było zapewnę znaczenie 'naczynie’. Dn. klit jest zaś z kolei pożyczką z ros. калитá 'torba, worek’  
 
— Pożyczka z dn., poi. meklenb. klit Korb zum Mitnehmen des Frühstücks aufs Feld’, także 'Magen, Bauch, Eingeweide'. Znaczenie w połab. garnek' rozwinęło się z dawniejszego 'kosz’, przy czym stadium pośrednim w tej zmianie semantycznej było zapewnę znaczenie 'naczynie’. Dn. klit jest zaś z kolei pożyczką z ros. калитá 'torba, worek’  
  
[[Category:Nomina]][[Category:Masculina]][[Category:SEJDP]]
+
[[Category:Nomina]][[Category:Masculina]][[Category:SEJDP]][[Category:Germanismi]]

Latest revision as of 15:30, 5 April 2021

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. garnek

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

n:m:A2/4

Etymologie / Etymologia

— Pożyczka z dn., poi. meklenb. klit Korb zum Mitnehmen des Frühstücks aufs Feld’, także 'Magen, Bauch, Eingeweide'. Znaczenie w połab. garnek' rozwinęło się z dawniejszego 'kosz’, przy czym stadium pośrednim w tej zmianie semantycznej było zapewnę znaczenie 'naczynie’. Dn. klit jest zaś z kolei pożyczką z ros. калитá 'torba, worek’