Repositorium:Conversationes Schultzianae

From Polabica
Revision as of 12:56, 4 April 2021 by Mirosielczanin (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Tåi püd sem er! Aid sąd manĕ. Joz tibĕ cĕg ricăt. Joz menăm, joz tex tibĕ rådo met. Müj l'ol'ă un motai jistă din kl'aud. Moi momĕ vėsi nos viză. Kăk påtincĕ mlåkă un dübră zenă, moi ne momĕ. Joz zarą elĕ no tibĕ cart'ėv. Du kom ihr Er / gehe sitzen bey mir/ Ich will Dier was sagen/ Ich meine/ Ich wolte Dich gerne haben/ mein Vater und Mutter sind auch in den Gedanken/wier haben alles/ in unser Hausse/ Alß Vogel Milch/ und gutte Frau/ die haben wir nicht/ Ich sehe alzeit/ auf dich in die Kirche
Nină tåi komăs manĕ. sem l'ųdü ni jadån defkă, tåi ni prosăl. Nină tåi vit vėsĕm t'icer krigol. Nină joz mom tüjă brüt boit. Tåi ni menăs dübră defkă. Tåi cis vilĕ gelt met. Per tibĕ ne met. Tåi jis nină storĕ frijon'ĕ. Nun Du kommest nach mier/ in dieses Landt/ ist nicht eine Dirne/ der du nicht gefraget/ nun Du von allen/ den Korb gekricht hast/ nuhn ich sol/ Dein Braut sein/ Du nicht meinste/ gutte Medgen/ Du wilst nuhr/ viel geldt haben/ Darumb dier nicht haben willen/ Du bin nun halt (sic!) zu Freyen
Püd sem nos daisko. Mos made-jest. Tåd jadån stail. Aid sąd(i). Defkă, ol'oi taler dånai. Sem jadån låzaic. kolai jist teplü. Tåi tüjă vaistă ni vizaʒ. Vaiʒ tåd, våm svainĕ mąsi. Tåd jist sår un mosko. Tåd stüjĕ paivü, pai. Nex tibĕ smakojĕ. Kom mit bey unsern Tisch/ solt mit Essen/ Da ist ein Stuhl/ setze Dich/ Dirne hol teller Erhein/ hier ist ein Löffel/ Der Kohl ist noch heiß/ Das Du den Mund nicht verbrennest/ siehe Da nim Schweinefleisch/ Da ist auch Kuhkäse und Butter/ Da steht Bier trink/ laß Dier wol schmecken
Joz vait'ĕ ait. Joz mom jist citĕr graiv. Joz minĕ tok pajonĕ pait. Tüd'ĕ zenă citĕ minĕ svorĕt. Ich will nach Stadt gehen/ Ich habe noch vor vier groschen/ Ich will mier ganz duhn trincken/ Dan die Frauen will mier kiemen
Tåi mos vilt'ĕ vųs vilĕ vlåsåi. Mom joz vlåsåi, tüd'ĕ mom tok kăk draud'ĕ l'audai. No tüj vųs müzĕ jist dren rüst. Du hast großen bart mit viel haren/ Habe ich Hare, so habe ich so wie andere Leute/ Auf Deinem bart kann noch Dorn wachsen
- Püd ar! Laiz minĕ paizdă! Püzarai- darų! Slaisĕs tåi? Tibĕ joz ricą tåi jis dif. Tåi krodăl - krodĕs. Tåi cis vibăsenĕ boit.
- Cig tåi gornĕs? Cis tåi stot? Kåtümĕ joz krodål vål ar t'übål(ą)? Joz, tåi, vėsai motă komot. Moi cimĕ rådüst vėsi tar'ot.
kom her/ Lick mir/ in M.../ Besiehe mir/ in das/ Loch/ hörest/ Du/ Dir ich/ sage/ Das/ Du bist/ Dieb/ Du/ hast gestolen/ stielst/ Du wilst/ nur aufgehencket seyn/
Was du redest/ willst Du das stehn?/ welchem/ ich gestolen/ Ochs oder Pferd/ Ich du alzusammen/ solt kommen/ wir wollen/ Hoczeit/ zusammen/ verzehren