derĕ

From Polabica
Jump to navigation Jump to search

Bedeutung / Znaczenie

  • Pol. drzeć, rwać, drapać

Morphologie und Betonung / Morfologia i akcent

v:inf:B1

Etymologie / Etymologia

— *dere(ti), dere(U) vmu, (del\\dal z dn.), *āeгe(U)-śё, *deranoje (zam. *dbranoje przez analogię do praes., por. Lehr-Spławiński, Gram. poł., s. 227) do *derti\\*dbrati\ poi. drzeć, drę, kasz. drec, drą 'drzeć, odzierać, rozdzierać*, słi. drec, drą 'reissen, in Stücke zerreissen’, dł. đгёś, đги 'abreissen, schlitzen, schleissen, zerren; abstreifen’, gł. dreć\\drje€, dru 'ts.’, cz. dråti, deru 'drzeć, szarpać’, sła. drať 'ts.’, słe. dreti, derem 'reissen; schinden, Haut abziehen’, sch. drijeti, derem 'drzeć, rozdzierać; szarpać’, scs. dbrati, derę 'schinden, reissen, schlagen’, bg. дерá 'drzeć, rozdzierać, szarpać, drapać; zdzierać; siec, bić’, ros. драть, дерý 'drzeć, rwać, szarpać, bić’, br. драць 'ts.', ukr. дрáти, дерý 'drzeć, łupić, szarpać, rwać’.

Beispiele / Przykłady

PLB DE/FR
deri- vėz viză Aus einem Hause heraus fallen, heraus reißen H
t’üskų derĕ del Haut abziehen H
deri- vėz viză Heraus reißen H